— Стены каньона так высоки, что спутниковая связь не работала, — пояснила Нора. — А путешествие оказалось несколько дольше расчетного.
— То же самое я говорил Блейквуду… — Председатель совета замялся. — Какие у вас новости?
Волнение, звучавшее в его голосе, легко различалось даже сквозь помехи.
Нора медлила с ответом. Ей оказалось трудно подобрать слова, наилучшим образом соответствовавшие торжественности момента.
— Мы нашли город, доктор Годдар, — произнесла она наконец.
До нее долетел непонятный звук — то ли потрясенный вздох, то ли треск электричества.
— Я не ослышался? Вы нашли Квивиру?
Нора вновь замешкалась, не зная, с чего начать.
— Да. Огромный город. Не менее шестисот зданий.
— Чертов треск! Из-за него ничего не слышно. Сколько, вы сказали?
— Не менее шестисот.
Годдар тихонько присвистнул. Хотя, возможно, раздался свист динамиков.
— Боже праведный! И в каком состоянии руины?
— В превосходном.
— И они никем не тронуты? Не разграблены?
— Нет. Город сохранился в полной неприкосновенности.
— Невероятно! Просто невероятно!
— Доктор Годдар, есть еще одно чрезвычайно важное обстоятельство, — задыхаясь от волнения, произнесла Нора.
— Да?
— Этот город не похож на все прочие поселения анасази. Он до отказа набит ценнейшими артефактами. Похоже, жители, покидая его, ничего не взяли с собой. Вы можете себе представить: сотни помещений, наполненных изумительными артефактами, в большинстве своем прекрасно сохранившимися.
— А что вы имеете в виду под изумительными артефактами? — напряженным тоном спросил председатель совета. — Посуду?
— Посуды здесь более чем достаточно, и не только посуды. Этот город поражает своим богатством. Мы уже нашли и ткани, и резные изделия, и украшения из бирюзы, и каменных идолов, и изделия из буйволовой кости, и молитвенные жезлы, и палитры. И даже маски, связанные с ранним культом Качины. И все — в удивительной сохранности.
Годдар молчал. Теперь из динамиков отчетливо доносилось его покашливание.
— Нора, у меня нет слов… — произнес он наконец. — Скажите, а где моя дочь? Она рядом?
— Да, конечно.
Нора вручили микрофон девушке.
— Слоан? — долетел голос из Санта-Фе.
— Да, папа.
— Я ушам своим не верю. Неужели это правда?
— Мисс Келли ничего не преувеличила. Ни на йоту. Это величайшее археологическое открытие с тех пор, как Симпсон обнаружил каньон Чако.
— Ты не слишком высоко хватила?
Слоан не ответила.
— А какие у вас планы? — задал очередной вопрос профессор. — Как будете проводить исследование?
— Мы решили оставить все в неприкосновенности, за исключением мусорных ям, — ответила Слоан. — Если заниматься только замерами и составлением описей, работы хватит на год. Послезавтра планируем войти в Великую киву.
— Слоан, послушай меня внимательно. Вы должны быть предельно осторожны. Впоследствии весь научный мир будет обсуждать каждый ваш шаг, выискивать просчеты, которые уже невозможно исправить, и задним числом упрекать вас за эти просчеты. Все ваши действия окажутся предметом критического анализа бесчисленных экспертов. Ты сама понимаешь, какую бурю зависти и недоброжелательства неизбежно возбудит столь грандиозное открытие. Для многих ваших коллег каждая ваша ошибка станет источником злорадства. Ты отдаешь себе в этом отчет?
— Конечно, папа. — Слоан вернула микрофон.
Во взгляде ее Нора уловила тень досады, пожалуй, даже обиды.
— Так что в данных обстоятельствах никакая осторожность не может быть лишней, — продолжал Годдар. — Втолкуй это всем своим товарищам. И в первую очередь мисс Келли.
— Я все поняла, доктор Годдар, — откликнулась Нора.
— Величайшее открытие со времен каньона Чако, — произнес профессор и вновь погрузился в молчание, нарушаемое лишь треском и шипением электричества.
— Доктор Годдар, вы на связи? — спросила наконец Нора.
— На связи, — со смехом откликнулся председатель совета. — Вы решили, что я уснул? Нет, я бодрствую, хотя, признаюсь, мне кажется, что все это происходит во сне. Так и хочется ущипнуть себя за руку. Нора, то, что вы совершили… Восхищение, которое я испытываю, невозможно выразить словами. И этим открытием все мы обязаны вашему отцу.
— Спасибо, доктор Годдар. Спасибо за то, что поверили в меня.
— И, как выяснилось, не ошибся. Завтра выходите на связь в это же время. Возможно, вы сообщите мне более точные сведения о городе.
— Разумеется. До свидания, доктор Годдар.
Она передала микрофон Холройду, и тот выключил передатчик. Слоан, непривычно угрюмая, опять возилась со снаряжением.
— Что вас так расстроило? — спросила Нора.
— Ровным счетом ничего, — пожала плечами девушка. — Просто я в очередной раз убедилась, что отец считает меня недоумком. Он уверен, без его советов я просто пропаду. И даже на расстоянии в сотни миль он учит меня, как исследовать город, которого он в глаза не видел.
Она резко отвернулась, и Нора положила руку ей на плечо.
— Не принимайте это слишком близко к сердцу, Слоан. Ваш отец хотел предостеречь не только вас, но и меня. Уверена, он знает, что на вас можно положиться. Мы все это знаем.
Несколько секунд Слоан молча глядела на нее, потом взгляд ее посветлел и губы тронула привычная безмятежная улыбка.
— Спасибо, Нора, — тихо сказала она.
Скип остановился на вершине холма. Внезапно налетевшее облако пыли закружилось вокруг машины и развеялось в раскаленном воздухе. Стоял изнурительно жаркий июньский день, один из тех, что обычно предшествуют длительному периоду дождей. В небе над горами Джемес застыло одно-единственное перистое облако.