— Вы уверены, что резкий прирост числа жителей происходил именно летом? — поинтересовалась она вместо этого.
— Еще бы! — фыркнул Блейк. — О данном факте говорит цветочная пыльца. Правда, ее не так много. Но, как я уже сказал, мы только начали раскопки. Пока что с уверенностью можно сказать только одно: эта мусорная яма свидетельствует о наличии в городе определенной социальной иерархии.
— Социальной иерархии?! — резко переспросила Нора, пораженная смелостью подобного вывода.
— Именно. В задней части ямы мы обнаружили фрагменты великолепной расписной посуды, а также кости употребляемых в пищу животных — лосей, оленей, индюков и даже медведей. А еще множество бусин, наконечники стрел и даже почти целые сосуды. В передней же — лишь осколки грубой гофрированной керамики. Да и остатки пищи там совсем иного рода.
— И что это за остатки?
— По большей части кости древесных крыс. А также белок, змей и койотов. В почве выявлено множество фрагментов насекомых — кузнечиков, тараканов, сверчков. Я обследовал их под микроскопом и выяснил, что все они слегка поджарены.
— То есть некоторые жители города питались жареными тараканами? — на всякий случай уточнила Нора.
— Несомненно, так оно и было.
— Как говорится, о вкусах не спорят, — подал голос Смитбэк.
— И как вы все это объясняете? — продолжила Нора разговор с Блейком.
— Вы знаете не хуже моего, что до сих пор в поселениях анасази ничего подобного не встречалось. Хотя разнородный мусор — явление распространенное и неопровержимо свидетельствует о наличии рабства. Рабы и их хозяева употребляют разную пищу, используют разную утварь и даже выбрасывают свой мусор в разные места.
— Арон, но мы не располагаем ни единым намеком на то, что анасази имели рабов.
— Теперь располагаем, — возразил он, бросив многозначительный взгляд в сторону ямы. — Даже если в этом городе не было рабства как такового, здесь, как я уже сказал, царила жесткая социальная иерархия. Высший класс жил в роскоши, низший — в беспросветной бедности, а среднего попросту не существовало.
Нора окинула взглядом город, замерший под полуденным солнцем. Открытие, сделанное Блейком, подвергало сомнению все, до сих пор известное науке об анасази.
— Давайте не будем торопиться с выводами, — растерянно пробормотала она. — Исследование еще только начинается.
— Разумеется, делать выводы еще рано. Тем более у нас столько интересного материала для анализа — человеческие волосы, обжаренные зерна.
— Зерна, — повторила Нора. — Кстати, вам известно, что амбары, расположенные в задней части города, в большинстве своем наполнены зерном и бобами?
— Нет, об этом я не знал, — покачал головой профессор.
— Об этом мне сообщила Слоан. Судя по всему, жители покинули город осенью, после сбора урожая. И покинули в большой спешке.
— Слоан… — рассеянно произнес Блейк. — Она заходила сюда утром. Кстати, где она сейчас?
— Наверное, где-нибудь в центральных помещениях, — ответила Нора. — Они вместе с Холройдом приступили к предварительным замерам. Позднее я непременно ее отыщу. А сейчас хочу посмотреть, как дела у доктора Арагона.
Блейк, погрузившись в какие-то собственные размышления, уже почти ее не слушал. Внезапно он повернулся и положил руку на плечо Смитбэка.
— Не хотите ли вернуться к своим обязанностям, мой незаменимый помощник?
— Не знаю, как прежде, а сейчас в этом городе рабство существует точно, — пробурчал журналист.
Нора поднесла к губам микрофон.
— Энрике, это Нора. Вы меня слышите?
— Ясно и четко, — раздалось после недолгой паузы. — Где вы находитесь?
— За амбарами.
— И что вы там делаете?
— Долго объяснять, — ответил Арагон, немного помолчав. — Подходите, сами увидите. Держитесь западной стороны.
Обогнув первую башню, Нора направилась в заднюю часть города. Антрополог любит таинственность, вздохнула она про себя. И почему, спрашивается, нельзя просто сообщить, чем он занят за амбарами?
Начальница экспедиции скользнула в узкий проход, тянувшийся мимо хранилищ и исчезавший в задней части пещеры. Здесь, в глубокой тени, становилось совсем сумрачно и прохладно, а воздух казался тяжелым и спертым. Нора выбралась в тесный коридор на задворках города. Наличие подобного коридора являлось одной из специфических особенностей Квивиры. Своды пещеры нависали здесь очень низко, и для дальнейшего продвижения ей пришлось опуститься на четвереньки. Темнота вокруг стала совсем непроглядной. Норе уже стало немного не по себе, когда она увидела впереди фонарь Арагона.
Преодолев несколько футов на четвереньках, она едва не наткнулась на антрополога. Рядом начальница экспедиции с содроганием обнаружила огромную кучу человеческих костей. В тусклом свете фонаря казалось, будто их шероховатые поверхности покрыты тонкой изящной резьбой. Одну из них Арагон держал в руках, разглядывая через ювелирную лупу. Неподалеку лежали его инструменты, необходимые для извлечения человеческих останков из грунта, — бамбуковые шпатели, деревянные штыри, щетки из слоновой кости. Судя по всему, они сегодня совершенно не пригодились.
Заметив Нору, антрополог поднял голову. Лицо его, как и всегда, хранило непроницаемое выражение.
— Что это? — спросила она. — Нечто вроде катакомб?
— Не знаю, — проронил он после долгой паузы, бережно опустив кость на землю. — Никогда прежде не видел такого огромного склепа. В Европе археологам доводилось наблюдать нечто подобное, но в Северной Америке — ни разу.